سایت خبری تحلیلی کلمهhidden pichidden pichidden pichidden pichidden pic
  • صفحه اصلی
  • » پليس به “پاس ‌ور ” تغيير نام داد...

پليس به “پاس ‌ور ” تغيير نام داد

چکیده :با ابلاغ نام جدید از روز سه‌شنبه این واژه به‌ جای کلمه پلیس مورد استفاده قرار...


کلمه: از این پس نام پاس‌ور بر روی لباس تمامی نیروها و خودروهای نیروی انتظامی به‌جای پلیس درج می‌شود و از نیروهای آگاهی و مرزبانی به‌عنوان پاس‌وران آگاهی و پاس‌وران مرزبانی نام برده می‌شود.

به گزارش خبر آنلاین، سردار کارگر معاون اجتماعی نیروی انتظامی در نشستی خبری با خبرنگاران اعلام کرد با بررسی‌های انجام شده در کمیته عالی انتخاب واژه، نام پاس‌ور جایگزین نام پلیس جمهوری اسلامی ایران شد.

وی افزود: سال 86 مقام معظم رهبری در بازدید از دانشگاه علوم انتظامی گفتند که اسمی فارسی جایگزین اسم پلیس شود که پس از آن هزار و 500 واژه پیشنهاد شد و در نهایت 114 واژه انتخاب و در کمیته عالی انتخاب واژه مورد بررسی قرار گرفت.

کارگر تصریح کرد: با توجه به مفهوم کنونی، میزان مقبولیت و تعداد حروف واژه پاس‌ور به‌جای پلیس انتخاب شد.

به گفته معاون اجتماعی نیروی انتظامی با تائید این واژه از سوی مقام معظم رهبری نام جدید به تمامی واحدها ابلاغ شد.

وی خاطر نشان کرد: از این پس نام پاس‌ور بر روی لباس تمامی نیروها و خودروهای نیروی انتظامی به‌جای پلیس درج می‌شود و از نیروهای آگاهی و مرزبانی به‌عنوان پاس‌وران آگاهی و پاس‌وران مرزبانی نام برده می‌شود.

کارگر ادامه داد: برای راهنمایی و رانندگی نیز نام راهوران نیروی انتظامی استفاده می‌شود و در رابطه با واحدهای کنترل گذرنامه و پست‌های کنترل و مقاومت این استثنا وجود دارد که ذیل کلمه پاس‌ور کلمه پلیس هم درج می‌شود چراکه این‌ واحدها با اتباع خارجی در تماسند.

معاون اجتماعی نیروی انتظامی اظهار کرد: با ابلاغ نام جدید از روز سه‌شنبه این واژه به‌ جای کلمه پلیس مورد استفاده قرار می‌گیرد.



Deprecated: پروندهٔ پوسته بدون comments.php از نگارش 3.0.0 که جایگزینی در دسترس نداردمنسوخ شده است. لطفاً یک قالب comments.php در پوستهٔ خود قرار دهید. in /var/www/html/kaleme.com/wp-includes/functions.php on line 6031

18 پاسخ به “پليس به “پاس ‌ور ” تغيير نام داد”

  1. Reza گفت:

    لطف کنند یک اسم با مسمایی هم برای لباس شخصیها انتخاب کنند

  2. مهتاب مفخم گفت:

    همون پاسوره دیگه. نه؟

  3. ناشناس گفت:

    شماروبه هرچی که ایمان دارید ،مشکل مملکت ما اینه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  4. ناشناس گفت:

    شمارو به هر چی که ایمان دارید ، مشکل مملکت ما اینه؟؟؟؟؟؟!!!!!!

  5. مسعود گفت:

    بجای عوض کردن اسم رفتار ومرامشونو عوض کنن!

  6. abbas گفت:

    na

  7. ناشناس گفت:

    پاس‌بان قشنگ تر نبود؟

  8. پاسدار،پاس ور،کم کم بسیج هم میشه پاسکده،خب بهتون میخوره چون دائم وظایف خودتون رو به هم پاس میدید،یادش به خیر اون پاسدار و پلیس و بسیجی‌ که واقعاً اهل پاسداری از حقوق مردم و مرزهای کشور بودند.راستی‌ اسم این اوباش‌ها و لباس شخصیا رو هم بذارید پاس شخصی‌،پلاس شخصی‌ یا پست و پلاس شخصی‌،چه میدونم یه جوری پاس ماس داشته باشه دیگه!!!!!!!!!

  9. .behfar گفت:

    Is not very nice but just jock 4 now?

  10. ه م گفت:

    با تغییر نام چه مشکلی حل می شه !!!؟
    اعتماد مردم بر می گرده ؟

  11. محمد گفت:

    آنچنان فتنه گري و تجاوز به حقوق ملت کرده اند که حتي از تکرار نام پليس – نام پيشين خود – هراس دارند

  12. علی51 گفت:

    پاس ورها فحش ناموسی نمی دن؟سلاح سازمانیشون زنجیر و پنجه بکس ندارند؟با سنگ نمی زنند؟سیلی توی گوش پیرمرد و پیر زن چی،نمی زنن؟

  13. irani sabz گفت:

    dostan police ie esme moshtarek dar tamame doniast joz iran keshvare dgii in karo karde??? ino nemigan pas dashte farsi migan zaher namaii akhe on kharejii ke miado bezor rosari saresh mikonid age kifesho dazan koja bere? aia manie pasvar ro mifahme??? ghablaz anjame har kari behesh fekr konid

  14. طه گفت:

    از این که واژه ای فارسی انتخاب کردن باید خوشحال باشیم و این را به فال نیک بگیریم. من امید وارم برای تمام لغات خارجی معادل آن وضع شود. در جواب به دوست خوب که در بالا گفته بود مشکل ما اینه؟ راستش مهمترین مشکل ما این نیست ولی بالاخره این هم جزو مشکلات ماست که از لغات بیگانه زیاد استفاده می کنیم.

  15. ایران آزاد گفت:

    این سوال مدام داره تکرار میشه.. که مشکل مملکت ما اینه؟ پس مشکل مملکت ما چیه؟ خوب وقتی برای تغییر اسم پلیس به جای یک گروه زبان شناس نظر … مهم باشه ..آره مشکل مملکت ما اینه

  16. mohsen گفت:

    من از بهر علي در اضطرابم……. تو از عباس مي گوويي جوابم………

  17. hamid گفت:

    هرچه بگندد نمکش می زنند وای به روزی که بگندد نمک (پاسور)

  18. l.u.a گفت:

    پاس ور همان جمله اي تركي است به معني پاس بده بزنم توي گل. شايد در آينده اي نزديك اين پاسورها مردم را به لباس شخصيها پاس بدن.