ارشاد «کلنل» را دو سال معطل نگاه داشته است؛دولتآبادی:اجازه دهند اسکلت رمان منتشر شود
چکیده :رمان «كلنل» محمود دولتآبادي براي دومين بار، 21 اصلاحيه خورده است. بار نخست تعداد اصلاحيههاي اين اثر به 43 مورد رسيد كه دولتآبادي سعي كرد آنها را دوباره تصحيح...
کلمه: محمود دولتآبادی از اصلاحیه مجدد رمان کلنل خبر داد.
دولتآبادی در گفتوگو با ایلنا، گفت: نزدیک به دو سال است که این رمان در اداره ارشاد است. بار نخست این رمان، ۴۳ اصلاحیه خورد که بعداز انجام تمام تصحیحات، کتاب را دوباره به ارشاد فرستادند و حالا با ۲۱ اصلاحیه جدید مواجه شده است. امیدوارم وزارت فرهنگ و ارشاد اجازه دهد تا اسکلت این رمان به فارسی و در تهران منتشر شود.
دولتآبادی حاضر نشد درباره این اصلاحیهها توضیح دهد و گفت: پرداختن به آنها اذیتم میکند.
ترجمه آلمانی این رمان سال پیش درحالی منتشر شد که نزدیک به یک سال از ارسال نسخه فارسی به ارشاد آن برای کسب مجوز انتشار میگذشت.
رمان «کلنل» توسط بهمن نیرومند به آلمانی ترجمه شد. این رمان به نخستین شخصیت نظامی مدرن ایران، افسر خلبان کلنل محمدتقیخان پسیان میپردازد و یاد او؛ بخش وسیعی از خطوط سپید این کتاب را پر میکند.
پیش از این دولتآبادی درباره این کتاب گفته بود: رمان «کلنل» از ویژگیهای تاریخی و اقلیمی بهرهمند است، این کتاب در حدود ۲۶ـ۲۵ سال پیش بین سالهای ۱۳۶۲ تا ۶۴ نوشته شده است. این زمان درست قبل از «روزگار سپری شده مردمان سالخورده» و سلوک است. شاید بهتر باشد بگویم؛ بیشتر قسمتهای این رمان را در خواب دیدهام. این کتاب، ظرف دو سال بیدرنگ نوشته شده است.
Deprecated: File پوسته بدون comments.php is deprecated since version 3.0.0 with no alternative available. لطفاً یک قالب comments.php در پوستهی خود قرار دهید. in /var/www/html/kaleme.com/wp-includes/functions.php on line 6085